Keine exakte Übersetzung gefunden für مُعزز للعنف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مُعزز للعنف

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Enhanced Protection against Sexual and Domestic Violence
    6-5 الحماية المعززة من العنف الجنسي والعنف العائلي
  • Despite enhanced security measures, violence was rife during the election campaign.
    وبالرغم من تدابير الأمن المعززة، ساد العنف، أثناء الحملة الانتخابية.
  • The Republic of Korea has taken various measures, including strengthened legal measures to address the problem of violence against women.
    واتخذت جمهورية كوريا تدابير مختلفة، بما فيها تدابير قانونية معززة لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة.
  • Breaking the taboo on violence against women is an aspect of the overall and reinforced efforts to combat violence against women that have been launched since the previous report.
    وكسر المحرمات بشأن العنف ضد المرأة هو أحد جوانب الجهود الشاملة والمعززة لمكافحة العنف ضد المرأة التي تم الشروع في القيام بها منذ التقرير السابق.
  • Stepping up the fight against domestic violence means that the role of victims' rights organizations needs to be strengthened, as their experience, expertise and contacts with victims make them essential partners in this effort.
    يتضمن النضال المعزز ضد العنف المنزلي تعزيزا لدور الرابطات في الدفاع عن حقوق الضحايا، وهــذه الرابطـــات بما لديها من تجربة وخبرة فنية واتصالها مع الضحايا هي شريكة لا غنى عنها في هذا الشأن.
  • Regarding the elimination of all forms of violence against women, the Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims was revised in 2007, and enhanced measures were implemented to prevent spousal violence and to protect victims while also providing support to assist victims in becoming self-reliant.
    وفيما يتعلق بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، جرى في عام 2007 تنقيح قانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا، ونُفذت تدابير معززة لمنع العنف بين الزوجين ولحماية الضحايا مع القيام أيضا بتقديم الدعم لمساعدة الضحايا للاعتماد على النفس.
  • The Council's recent resolution 1820 (2008), as mentioned by previous speakers, gives added hope for more robust action to stop the rampage of sexual violence in armed conflict and to provide desperately needed protection and services to children and women.
    وقرار مجلس الأمن الأخير 1820 (2008)، كما أشار متكلمون سابقون، يعطي أملا إضافيا باتخاذ إجراءات معززة لوقف العنف الجنسي المسعور في الصراعات المسلحة ولتوفير الحماية الضرورية والخدمات للأطفال والنساء.
  • In Latin America and the Caribbean, UNICEF supports the “Xchange” programme to promote the creation of safe and protective environments (free from violence) for children.
    وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تدعم اليونيسيف برنامج Xchange لتعزيز تهيئة بيئة آمنة ومعززة للحماية (خالية من العنف) للأطفال.
  • The guidance document identifies the gaps, and the many strengths, in the current violence-prevention priorities of development agencies and proposes a strengthened agenda for more effective violence prevention.
    كما تحدد الثغرات، ومواطن القوة العديدة، التي تكتنف الأولويات الراهنة للوكالات الإنمائية في مجال منع العنف، وتقترح الاضطلاع ببرنامج معزز لزيادة فعالية منع العنف.
  • Enhanced law enforcement on domestic violence and improved public-awareness on the illegality of domestic violence contributed to the lowering of the level of domestic violence crime arrests by 14.4 per cent to record 15,208 in 2004.
    والتنفيذ المعزز للقوانين الخاصة بالعنف العائلي وتحسين الإدراك العام لعدم مشروعية هذا العنف قد أسهما في التقليل من الاعتقالات المتصلة بجرائم العنف العائلي بنسبة 14.4 في المائة، حيث هبطت هذه الاعتقالات إلى رقم قياسي يبلغ 208 15 في عام 2004.